四川省司法厅12348藏汉双语法网翻译采购项目中标公告
发布日期:2018年10月31日 | 标签:
21508439
zhongbiao
null
2018.10.31
null
以下内容,仅对会员开放。如需查看详细内容,请先
注册 成为会员,
已注册会员请
登录 后查看。
招标编号 |
【正式会员登录后可浏览】 |
采购业主 |
【正式会员登录后可浏览】
|
招标公司 |
【正式会员登录后可浏览】 |
联系人 |
【正式会员登录后可浏览】 |
联系电话 |
【正式会员登录后可浏览】 |
通讯地址 |
【正式会员登录后可浏览】 |
邮政编码 |
【正式会员登录后可浏览】 |
截止日期 |
【正式会员登录后可浏览】 |
|
|
公告摘要
受业主*******委托,招标网于2018年10月31日发布中标公告:四川省司法厅12348藏汉双语法网翻译采购项目中标公告。
请中标单位及时与业主相关负责人联系,及时签署相关商务合同;未中标供应商也可及时向业主提出相关质疑。于此项目有关的其他供应商也可与中标商*******联系,及时提供后续设备与服务。
部分信息内容如下:(查看详细信息请登录)
**政达招投标代理有限公司受******的委托,就“*****藏汉双语法网翻译采购项目”项目(项目编号:川政达采邀〔****〕*-**号)组织采购,评标工作已经结束,中标结果如下:
一、项目信息
项目编号:川政达采邀〔****〕*-**号
项目名称:*****藏汉双语法网翻译采购项目
项目联系人:陈老师
联系方式: ***-********
二、采购单位信息
采购单位名称:******
采购单位地址:***上翔街**号
采购单位联系方式:陈老师 ***-********
三、项目用途、简要技术要求及合同履行日期:
项目概述
*****藏汉双语法网由司法部统一领导,在统筹**、**、**、**、***省(区)藏族群众公共法律服务需求、藏语公共法律服务供给能力及信息化建设条件的基础上进行整体规划及制定统一的总体建设方案。*****藏汉双语法网建设运营工作由司法部统筹部署、分省实施。**、**、**、**、***省(区)司法厅根据司法部总体建设方案,结合各地特点并发挥各自优势具体实施,充分发挥藏汉双语法律服务人员的语言及专业优势,通过*****藏汉双语法网,向五省(区)藏族群众提供精准的在线法律咨询和网上业务办理等法律服务。
“*****藏汉双语法网”藏文翻译采购项目是对承担*省(区)司法行政各项公共法律服务业务工作的*****藏汉双语法网平台内容和网页词条进行藏语翻译服务的采购,从而为川、滇、青、甘、藏五省(区)藏族群众提供多层次、多领域、个性化、体现公平正义价值的公共法律服务,实现*****中国法网服务功能的拓展延伸,整**、滇、青、甘、藏五*省(区)公共法律服务**,面向公众提供公平、普惠、精准的法律服务。
四、采购代理机构信息
采购代理机构全称:**政达招投标代理有限公司
采购代理机构地址:***人民北路二段***号**万达广场甲级写字楼A座****号
采购代理机构联系方式:陈兵 ***-********
五、中标信息
招标公告日期:****年**月**日
中标日期:****年**月**日
总中标金额:***.* 万元(人民币)
中标供应商名称、联系地址及中标金额:
序号中标供应商名称中标供应商联系地址中标金额(万元)
*西南民族大学**省******一环**四段**号***.******
本项目招标代理费总金额:*.* 万元(人民币)
本项目招标代理费收费标准:
参照计价格〔****〕****号收取
评审专家名单:
曾昶、罗俊、危红莲、卢涛、唐忠艳
中标标的名称、规格型号、数量、单价、服务要求:
中标标的名称:*****藏汉双语法网翻译采购项目
服务要求:
服务需求
*.该项目的工作量,完成时限
该项目预计翻译量为***万汉字(翻译成藏语),时间*年。
*.计字方法
计字方法为计算机计字:按文字处理软件的计数为依据,采用“中文字符数(不计空格和标点符号)”。
*.翻译团队人员应具备的条件
(*)具有**万字以上的藏汉翻译工作经验(提供承诺函)。
(*)翻译团队应达到**人以上(含**人)。
*.翻译服务的主要工作内容(不限于)
(*)为*****藏汉双语法网网页提供词条翻译。
(*)为*****藏汉双语法网平台栏目:政策解读、法律法规库、法律服务办事指南、法律咨询服务、法律服务业务工作、法律服务机构与人员信息、法律问题反馈、法律服务信用查询等提供文字内容翻译。
(*)为平台运行提供翻译修订、更新、增减、咨询等运行维护工作。
(*)建立藏汉双语对照常用法律词库。
(*)法网需要翻译的其他内容。
*.质量要求
(*)忠实原文。完整、准确地表达原文信息,无核心语义差错。
(*)术语统一。术语符合法律语言的行业、专业通用标准或习惯,并前后一致。
(*)行文通顺符合藏语言文字规范和表达习惯,行文清晰易懂。
(*)在藏语言中没有源语言中的某些词汇时,允许根据原文词汇的含义创造新词,新词必须有充分的依据和出处。
(*)译文差错率低于或等于*/*****为合格,若差错率高于*/*****为不合格 。
六、其它补充事宜