加入日期: | 2020.12.30 |
---|---|
截止日期: | 2021.01.26 |
招标业主: | 沈阳化工大学 |
招标代理: | 辽宁宏运招投标代理有限公司 |
地 区: | 辽宁省 |
内 容: | (******翻译教学与实践平台建设项目)招标公告 项目概况 ******翻译教学与实践平台建设项目招标项目的潜在供应商应在**政府采购网获取招标文件,并于****年**月**日 **时**分(**时间)前递交投标文件。 一、项目基本情况 项目编号:JH**-******-***** 项目名称:* |
关键词: | 平台 教学 大学 |
沈阳化工大学翻译教学与实践平台建设项目招标项目的潜在供应商应在辽宁政府采购网获取招标文件,并于2021年01月26日 09时30分(北京时间)前递交投标文件。
一、教学平台的主要功能
多功能教学平台:提供全真的企业翻译管理与操作环境,使教学更具有实践性。
大型翻译资料库:配备翻译记忆库与术语库服务,可便捷导入与储存不同文件类型中的语料,为学校完整积累自己独有的翻译教学与翻译科研等知识成果;同时,具有记忆库搜索引擎,确保迅速搜寻现有语料,在最大程度上实现资源的重复利用。
科研平台:利用计算机辅助翻译软件进行教学科研及论文、出版翻译教材等。在科研方面,学院可以借助笔译实验室为学校建设和积累具有学校专业特色的双语平行语料库。
二、利用该平台能够辅助完成的课程:
1、理论课程:计算机辅助翻译、翻译理论与实践、术语库概论、翻译记忆库概论、翻译项目质量管理概论等
2、实践课程:翻译能力训练,翻译速度训练,团队翻译分工与协同,翻译项目全流程实操等。
三、提高翻译教学层次。该计算机辅助翻译实验室可进行网络教学应用,服务于全校各专业学生,特别是外语学院学生。外语学院各专业每周分别授课10个学时,学生自主学习分别每周6个学时,公共外语的研究生拟每周上课6学时,公共外语的本科生拟每周上课6学时,全面提升学生外语综合应用能力。
技术参数:
产品名称:计算机辅助翻译软件(包含计算机辅助翻译语料库文件、计算机辅助翻译术语库文件)
★1.提供手机端多语言app,内置电子手册,视频指导,行业最新讯息等。
★2.设有专业的App Store官方网站,可提供300个以上的第三方插件。翻译时可加载单个100万句以上翻译记忆库,可直接导入100万句以上tmx文件制作翻译记忆库;提供通过以往的翻译内容快速创建翻译记忆的功能;支持加载多个翻译记忆库(无数量限制);提供对多个翻译记忆库同时搜索的功能。
3.支持生成工作进度 (WIP) 报告,以跟踪项目的状态。报告中包含每个确认级别已完成的工作以及需要继续进行的工作。(此项需提供现场演示)
4.支持自定义翻译记忆库的断句规则,包括基于句子的断句和基于段落的断句,也可自定义句子的分割符,包括文本、数字、空格、非打印字符等。
5.配有独立的术语库软件,术语库中可通过图片、视频、音频等多媒体内容对术语条目进行说明。(此项需提供现场演示)
6.翻译过程中,可自动准确识别句子中的数字、时间、单位、自定义词组、缩写等,并自动标注,方便取用。
7.须支持在翻译过程中对原文和译文实时预览,实现并排预览功能。
8.自动语言检查,包括标点错误、术语错误、不一致错误,并包括各种语言的拼写检查。
9.在项目管理面板中,可根据项目状态、到期日、项目类型等筛选条件显示项目,保证多项目运行状态下,软件界面简洁。
★10.支持上下文匹配技术、完美匹配技术;支持匹配时的罚分,包括缺少格式罚分、格式不同罚分,一句多译罚分、自动本地化罚分、文本替换罚分和匹配罚分。
11.提供翻译项目质量评估功能:可在项目中预先设定翻译质量评估内容以及相应的严重级别及扣分。可在审校后自动评估打分,帮助项目管理人员获得项目翻译的总体质量。(此项需提供现场演示)
12.系统须支持快捷键设置,支持用户根据使用习惯对常用功能的操作快捷键进行设置。
须具备快速通过关键字检索出软件的命令、选项以及设置,并可直接通过检索结果快速到达相应位置。(此项需提供现场演示)
★13.计算机辅助翻译语料库文件:不少于1000万句对教学语料。
14.计算机辅助翻译术语库文件:不少于10个行业的专业术语。(此项需提供现场演示)